Poesia e Tradução
Recomendo
Uma edição primorosa, apesar de simples. Trabalho de tradução conciso, consciente, atendendo às formas apresentadas pelos poemas. Um trabalho de recriação poética de qualidade, apresentando uma linguagem EXTREMAMENTE concisa e diferente dos eixos frança-brasil. A vagueza habita cada palavra dos poemas, deixando vazios a serem preenchidos pelo leitor. Acredito que uma das melhores traduções de Augusto de Campos. Sem exageros ou "repoetizações".
Francisco
• Via Amazon