Logo Zoom
Logo Zoom

Só para maiores de cem anos: antologia (anti)poética - Nicanor Parra - 9788573267242

Que tal criar um alerta?

Com base nos últimos 40 dias, o valor está R$ 2,68 mais caro que o normal

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Compare preços em 5 lojas

Ordenar por

Histórico de Preços

Que tal criar um alerta?

Com base nos últimos 40 dias, o valor está R$ 2,68 mais caro que o normal

Quer pagar mais barato?

Avisamos quando o preço baixar

Ficha técnica

Informações Básicas

ISBN9788573267242
ISBN-108573267240
TítuloSó para maiores de cem anos: antologia (anti)poética
AutorNicanor Parra
EditoraEditora 34

Descrição

O menor preço encontrado no Brasil para Só para maiores de cem anos: antologia (anti)poética - Nicanor Parra - 9788573267242 atualmente é R$ 52,47.

Avaliação dos usuários

4.9

133 avaliações

Exibimos as avaliações mais relevantes da Amazon

Para maiores de 100 anos

Recomendo

Muito oportuna a publicação da antologia bilingue de “antipoesia”, SÓ PARA MAIORES DE CEM ANOS, de Nicanor Parra (1914-2018), um dos grandes poetas chilenos. A antipoesia, como Parra chamava, é não lírica, despida de eloquência, irônica, sarcástica, aproximando-se da linguagem popular. O autor teve uma formação científica e técnica, com graduação em Física e Matemática, com Doutorado em Engenharia. Foi professor da Universidade do Chile. Recebeu vários prêmios literários, como Reina Sofia de Poesia Iberoamericana (2001) e Prêmio Miguel Cervantes em 2011, sendo indicado várias vezes para o Prêmio Nobel de Literatura, recebido por Gabriela Mistral (1950) e Pablo Neruda (1971). Entretanto, poetas como Neruda, muitas vezes, eram valorizados nem tanto por sua obra, mas por suas posições políticas dogmáticas como membro do Partido Comunista Chileno, enquanto Nicanor Parra criticava a sociedade e suas injustiças, os políticos e o comportamento humano, sem amarras ideológicas dogmáticas. Muitos críticos, como Harold Bloom, o consideram “um dos maiores poetas do Ocidente”, influenciando outras gerações como Willian Carlos Willians (um dos precursores do Modernismo em língua inglesa) por seu tom coloquial e antissentimental.

Teócrito

• Via Amazon

Parra é duro

Recomendo

Quando Bolaño fala que tem que ter coragem para ler esse livro, não estava brincando. Para pessoas muito inexperientes, jovens, cheias de ideias esse livro vai trazer uma realidade que talvez você não esteja pronto para ouvir. Ele não é o cômico-trágico Shakespeare e também não adere à ironia Machadiana, tão incrédula e sisuda sobre questões da elite. Parra é bom porque é real, é humano e foge das expectativas criadas pelo leitor. Mostra que uma vida simples é mesmo bem maior e mais significativa do que grandes fortunas e mansões. Os ideais não foram corrompidos ou mudados ao longo do seu tempo de vida, mas ele mudou e assim como também o mundo. Um professor pode ser somente e simplesmente, divinamente, um professor. Muito obrigada pela tradução divina, mais uma vez, pela Editora 34. Essa obra está em edição bilíngue - o que é muito fácil de acompanhar, devido a proximidade do português com o espanhol. Eu realmente adorei.

Beatriz

• Via Amazon

Uma força lírica e brutal da América Latina!

Recomendo

Edição bilíngue lindíssima! Parra estabelece que os poetas que se prezam, desceram do Olimpo. Ora, a proposta da antipoesia não é assassinar o lirismo, antes, fazer o lirismo combativo de uma ortopraxia combativa e engajada, largando os céus para abraçar a vida comum no tempo e espaço. Defenda a ideia quem quiser e puder, mas não reclame da pressão e do líquido vermelho que jorra dos tímpanos e ouvidos em tal jornada! Evoé!

Leo

• Via Amazon

Parra é perfeito. Faltou mais destaque para os poemas em espanhol

Recomendo

O livro é ótimo, introdução, notas, a tradução, o papel - o custo-benefício da compra foi muito bom. O único problema foi o fato da edição bilíngue não seguir o que normalmente se faz no caso: original em uma página e tradução na seguinte. Os poemas em espanhol foram espremidos todos no final da edição, em letras menores e com pior diagramação, o que prejudica bastante sua leitura e seu cotejamento com a tradução.

Gustavo

• Via Amazon